Archived entries for Herbal teas

Towards my thousand-yard-stare

Apologies for the lack of entries of late, I’ve been doing a bit of travelling, most of the visits for the first time. Some photos, if you’re interested, can be seen in the picture gallery.
Of course, in an ideal world I’d be sitting here with a full-length beard, several battle scars from my daring encounters with the darker side of human nature and a glass of strong whisky to take the edge off the flashbacks. Alas, we can’t all be Indy, which I suppose is why my “scars” comes from a Gillette razor and I’m sipping a cup of mint tea. I can see it now: Indiana Jones and the Kingdom of the Ginger Nuts.

I went to Slovenia, to an awards ceremony (European inventor of the year) in Ljubljana, the capital, where I interviewed a man who invented what he called “telepresence” surgery. The is essentially a robotic machine guided by a surgeon, with the robot arms capable of performing incredibly precise operations and even, to my amazement, able to cancel out tremors in the surgeons hands. I also spent a good 15 minutes trying to explain what a flapjack was to a poor shopkeeper who clearly didn’t have any, had probably never heard of them in his life.
“OK, so you get oats, and…oats, you know, like the farmer grows in his field. Farmer…the one who has the fields and the sheep and drives a combine harveste…do you know what? A Mars bar will be fine.”

I went to Ireland, for a wedding, which was held in this gorgeous castle near Warrenpoint. I’d never been to Ireland or Northern Ireland, so it was an extra treat to spend a day in Dublin and then take a bus over the border. Gorgeous country. We had to sleep in Dublin airport, though, which wasn’t too much fun, but hey, we saw the sun come up. Well, Zoe just sort of watched it sleepily but of course I had to take some photos. OK, in hindsight perhaps I didn’t to take quite so many arty shots of, er, the luggage trolleys bathed in golden orange or, um, the nicely lit airport stairs. Yes, OK, we were a tiny bit late (“Look, there it is! Check in…check in for Brussels, yep…is now closed.”) but it’s part of the adventure really, running for the plane. I could even hear the Indy theme tune as we sprinted past gate 5, looking for gate 42.

Then to Bath, to visit my brother, a BBQ (someone had a BBQ, I mean; I didn’t go and visit one) a chat with his friends, and a chance to relive students days. Long summer nights lazily cooking sausages and talking about the girls on the psychology course. Piles and piles of notes, textbooks with carefully constructed but essentially pointless bookmarks, look at all the colour highlighters I’ve got! That night last week, what were we drinking, was it two for one on lighter fluid? D’you remember, we all go so wasted we all ended up sharing a bin outside the police station, waiting for Spar to open.

Also to Oxford, more student days, a visit to my sister who’s finished her first year. Watching the posh students celebrate graduation or, in some cases, trying to absorb the shock of that truth (universally known) that it’s possible to have too much of a good time:
“I mean, yars, OK, vomiting onto old Perkins during class wasn’t the most frightfully clever thing, but I mean, come orn, they’ve gorn and shown a jolly good sense of humour failure with this “you are forthwith suspended” nonsense. Tell them they can’t, Father!”

Last night I was in Germany, a quick trip over the border to watch the Euro 2008 final between Germany and Spain. It was great fun (despite Germany losing to Spain) trying to order things in rusty Anglo-German (“Now vee vould like der bill, bitte”) and struggling to lift, let alone drink, huge tankards of Kolsch beer. For my first visit to the country it was certainly a memorable experience, watching a football final accompanied by the surround sound of loud Germanic chanting and the constant presence of those red, yellow and black flags.

Four new countries, three months, catching up with two siblings and recalling it all in one blog entry. Less Indy, more “Mint Tea”, but it’s still been a fast-paced few months.

Getting the message

I shop for herbal teas bilingually. Don’t worry, it’s not one of my chat-up lines; I can’t begin to imagine an appropriate response to such a declaration (“Really? I get my fruit and veg in Hebrew, myself”).
No, it’s just that in the health food shop near where I live, one of the girls working there is Francophone, and the other comes from the Flemish part of the country, and so it’s easier for her if we speak in English. So it’s often the case that I end up saying things twice, once in French and then once again in English. It’s one of the charming aspects of life in Belgium which, I think, brings a bit of variety to everyday life. Obviously another reason I support bilingualism is that I’m from Wales, where we live life in Welsh and English all the time. Even the sheep are bilingual.

welsh-sheep.jpg

Getting the message across in another language can, though, cause more confusion that one might have bargained for. Translation’s not always easy, even for the European parliament, with it’s army of interpreters for the 23 official languages of the EU. When Yulia Tymoshenko (below), prime minister of Ukraine, came to visit yesterday, they had to resort to the stop-start method of waiting for an interpretation to be read from English to Ukranian and vice-versa.

It causes a bit of trouble at the individual level, too. I should know, I nearly found out the hard way. Last week I had quite a nasty cold, and so I left work a bit early and went to the pharmacy. I started speaking in French, trying to explain that I was blocked up and that I’d like something to relax my lungs. There’s a tightness in my chest, I explained, and I’d like to ease it a bit.
So after a bit of thought, the pharmacist asked if it was asthma that I was talking about, because I’d have to get an inhaler from the doctor, she couldn’t give me one just like that. I said no, sorry, I wasn’t being clear; it wasn’t asthma, I’ve got things for that. We discussed a bit more what it might be that I was after; me trying to explain that I wanted something to clear and relax my lungs, her trying her best to understand. On reflection, perhaps I used the word “relax” with too much emphasis. Eventually the pharmacist asked me my maternal language. As it happened, she was actually Flemish, and found English easier than French. Thank heavens we managed to reach an understanding. Instead of wanting a simple flu remedy, the pharmacist thought that I had been asking for muscle relaxant.



Copyright Matt Williams© 2006–2014. All rights reserved.

RSS Feed. This blog is proudly powered by Wordpress and uses Modern Clix, a theme by Rodrigo Galindez.